domingo, 29 de julho de 2012

morada

por que, em inglês, viver e morar são ambos traduzidos por "to live"? será que a tradição anglo-germânica protestante os fez acreditar que não é possível viver sem morar? como é opressora essa fúria aplicativa da língua. deixa, deixa, deixa as pessoas viverem sem morar um pouquinho.

4 comentários:

  1. é ser de si próprio. sobre pertencer ao mundo.

    ResponderExcluir
  2. Você é que está dando de barato que em inglês viver e morar são traduzidos por to live. Presunção de inocência é exatamente isto: não há tradução para morar em inglês. Eles não moram, vivem. E nós, que perdemos no quesito, moramos na filosofia.

    ResponderExcluir
  3. Mora na filosofia,
    Pra que rimar amor e dor

    ResponderExcluir