sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

alhures

paulo, você disse que às vezes o blog fica chato porque eu viro uma etimologista, mas é que eu descobri que alhures, essa palavra adorável, é o mesmo que ailleurs, em francês e assim, pensando, lembrei que existe também nenhures, que é lugar nenhum. como será nenhures em francês, paulo? nailleurs? e ainda tem algures, para a nossa suma alegria. alhures, nenhures e algures. que língua linda.

3 comentários:

  1. alhures versus nenhures,-e mesmo o algures- como se os contrários fossem uma mesma coisa, como se as palavras não significassem o que significam, ou como se os significados carregassem um disfarce...

    ResponderExcluir
  2. sempre comovo com os posts etimológicos, confesso.
    alhures é adorável demais. nenhures então!

    ResponderExcluir